lundi 16 février 2009

A CHACUN SELON SES ACTES - SAMY TODIAN’NY ATAO !

LE BIEN N’EST JAMAIS PERDU
LE MAL RECELE DES PLAIES


SOA TSY METY VERY
NY RATSY MITAHIRY FERY

"No pity for the bad men"
"The bad acts give sorrows but good acts are always alive!"




TSY MISY TSY DISO FA NY MIZIRIZIRY AMIN'NY RATSY NO TSY METY

PERSONNE N'EST INFAILLIBLE MAIS PERSISTER DANS LE MAL EST DANGEREUX POUR LA SANTE INTERIEURE ET POUR LE PROCHAIN



A boy's prayer who says "bad things are done in Madagascar and the people says always "take a pity" - He repetes again "Lord, take a pity for the malagasy people"

5 commentaires:

  1. Hi, Olga!


    I loved both songs, though I don't understand a single word of the lyrics. The second one - the balad- is beautiful.
    What language are they singing in? Malagasy? What are the songs about?


    (((Hugs!)))

    RépondreSupprimer
  2. Hi, Olga!


    I loved both songs, though I don't understand a single word of the lyrics. The second one - the balad- is beautiful.
    What language are they singing in? Malagasy? What are the songs about?


    (((Hugs!)))

    RépondreSupprimer
  3. Bonjour, Olga!


    Merci bien de m'avoir expliqué / traduit les chansons. Des chansons d'intervention, n’est-ce pas ?

    RépondreSupprimer
  4. I enjoyed both song but I really really like the boys prayer. SOOOOO beautiful and sincere. His voice is precious and true and clear. I am grateful for you sharing this beautiful soul-filled music. It moves my heart and often brings tears to my eyes. There is such an untouched quality to it, a pure quality. Music here in America is so commercialized that it has lost much of it's soul. Thank you my dear caring friend for having such a BIG heart. I love that about you. Robin

    RépondreSupprimer
  5. Hi, Olga!
    YOU have been tagged for a Meme. Check it out at my blog!

    (((Hugs!)))

    RépondreSupprimer

Extraits du LIVRE D’OR

- HANOME ANJARA TOERANA NY MAHA-IZY ANTSIKA EO ANIVON’IZAO TONTOLO IZAO

Miarahaba e !

…Misaotra anao amin’ny finiavana sy fitiavana hanome anjara toerana ny maha-izy antsika eo anivon’izao tontolo izao araka ny talenta efa eo aminao rahateo. Mirary faherezana hatrany.
Antsiva, 07/03/07


- MIARAHABA - 18 NOVAMBRA 2006
Miarahaba anareo tamin’ny fanatontosana ny hetsika.
S.E. Madame Yvette Rabetafika Ranjeva, Ambassadeur Représentant Permanent de Madagascar auprès de l’U.N.E.S.C.O., 06/12/06



- SITE INTERESSANT

Merci pour ce site intéressant sur la langue (que j’essaie d’apprendre,
avec beaucoup de plaisir) et la culture malgache.
B. Maurer - AUF (Agence Universitaire de la Francophonie), Madagascar, 12/09/06


- SITE TRES INSTRUCTIF
Bonjour, …Le site est très instructif. Bonne continuation
C., Echo du Capricorne 05/07/06

- SUPERBE
Bonsoir,

Superbe lecture. Je reviendrai sur le site car je souhaite apprendre à parler malgache. J’habite sur l’île de la Réunion et je vais certainement m’expatrier très prochainement à Antsirabe.

Avant toute chose, je veux connaître le B.A.B.A du malgache pour pouvoir communiquer un minimum avec la population.

Merci pour ce très agréable moment…

Bien cordialement. - Martine P., 18/06/06


- LA CULTURE MALGACHE EST VIVANTE
VOTRE COLLABORATION DANS LE CADRE DU PROGRAMME NATIONAL DE DEVELOPPEMENT…
Je me suis permise de visiter votre site.
Félicitations.
Tout cela me remplit beaucoup d’espoir : la culture malgache est vivante.

Dans le cadre de programme national de développement, à partir du 13 juin prochain, le CEMDLAC, installé à Antananarivo, premier Centre Culturel malgache géré par une malgache, démarrera ses activités d’animation culturelle par le Poète J. J. Rabearivelo, à notre avis, c’est l’auteur le plus traduit en plusieurs langues. Il y aura des expositions, des échanges de vue sur l’auteur et un petit montage poétique.
Si vous permettez, j’exposerai vos points de vue.

Je me rejouis déjà de votre coopération.
V. RAMILISON, coordonnateur national du Centre malgache pour le Développement de la Lecture Publique - CEMDLAC - 30/05/06


- ENCOURAGEMENT DANS CETTE VOIE BENEFIQUE AU DEVELOPPEMENT
Manao ahoana tompoko,

En qualité d’ancien prof VSNA de la délégation Catholique au Collège Saint Michel de Tana de 1971-1972, je vous salue et vous encourage dans cette voie qui ne peut être que bénéfique à la culture et donc au vrai développement.

Cordialement,

Veloma tompoko. - Y. Cabanis, 18/05/06


- INFOS TRES PERCUTANTES - TRES PRO…
Avec toutes mes félicitations pour les informations très interessantes, très percutantes et très professionnelles.

Bonne continuation.
- Professeur RASAMINDRAKOTROKA Andry, 15/05/06

Contenu HELI’S MADAGASCAR protégé © Sceau officiel Emis #00040636


HELI'S MADAGASCAR (c) Copyright 2001, 2009 CONTACT