"FAHASOAVANA MAHAGAGA NO NAMONJEN’I JESO KRISTY AHOJAMBA NY FANAHIKO HATRIZAY FA MAHIRATRA KOSA AHO ANKEHITRINY" "MIRARY FIADANANA ho ANTSIKA REHETRA " – Olga HELISOA, Paska 2009- JESUS, nous le croyons, EST MORT et RESSUSCITE; de même , nous le croyons, ceux qui se sont endormis, Dieu, à cause de Jésus, les emmènera avec SON FILS ." - ( 1Th 4/13 -18 )
Extraits du LIVRE D’OR
- HANOME ANJARA TOERANA NY MAHA-IZY ANTSIKA EO ANIVON’IZAO TONTOLO IZAO
Miarahaba e !
…Misaotra anao amin’ny finiavana sy fitiavana hanome anjara toerana ny maha-izy antsika eo anivon’izao tontolo izao araka ny talenta efa eo aminao rahateo. Mirary faherezana hatrany. – Antsiva, 07/03/07
- MIARAHABA - 18 NOVAMBRA 2006
Miarahaba anareo tamin’ny fanatontosana ny hetsika.
S.E. Madame Yvette Rabetafika Ranjeva, Ambassadeur Représentant Permanent de Madagascar auprès de l’U.N.E.S.C.O., 06/12/06
- SITE INTERESSANTMerci pour ce site intéressant sur la langue (que j’essaie d’apprendre,avec beaucoup de plaisir) et la culture malgache. B. Maurer - AUF (Agence Universitaire de la Francophonie), Madagascar, 12/09/06- SITE TRES INSTRUCTIF Bonjour, …Le site est très instructif. Bonne continuationC., Echo du Capricorne 05/07/06- SUPERBE
Bonsoir,Superbe lecture. Je reviendrai sur le site car je souhaite apprendre à parler malgache. J’habite sur l’île de la Réunion et je vais certainement m’expatrier très prochainement à Antsirabe. Avant toute chose, je veux connaître le B.A.B.A du malgache pour pouvoir communiquer un minimum avec la population. Merci pour ce très agréable moment…Bien cordialement. - Martine P., 18/06/06- LA CULTURE MALGACHE EST VIVANTEVOTRE COLLABORATION DANS LE CADRE DU PROGRAMME NATIONAL DE DEVELOPPEMENT…Je me suis permise de visiter votre site. Félicitations. Tout cela me remplit beaucoup d’espoir : la culture malgache est vivante.Dans le cadre de programme national de développement, à partir du 13 juin prochain, le CEMDLAC, installé à Antananarivo, premier Centre Culturel malgache géré par une malgache, démarrera ses activités d’animation culturelle par le Poète J. J. Rabearivelo, à notre avis, c’est l’auteur le plus traduit en plusieurs langues. Il y aura des expositions, des échanges de vue sur l’auteur et un petit montage poétique.Si vous permettez, j’exposerai vos points de vue.Je me rejouis déjà de votre coopération. V. RAMILISON, coordonnateur national du Centre malgache pour le Développement de la Lecture Publique - CEMDLAC - 30/05/06- ENCOURAGEMENT DANS CETTE VOIE BENEFIQUE AU DEVELOPPEMENTManao ahoana tompoko,En qualité d’ancien prof VSNA de la délégation Catholique au Collège Saint Michel de Tana de 1971-1972, je vous salue et vous encourage dans cette voie qui ne peut être que bénéfique à la culture et donc au vrai développement.Cordialement, Veloma tompoko. - Y. Cabanis, 18/05/06- INFOS TRES PERCUTANTES - TRES PRO…Avec toutes mes félicitations pour les informations très interessantes, très percutantes et très professionnelles. Bonne continuation.- Professeur RASAMINDRAKOTROKA Andry, 15/05/06
Very good! I love that song; I hope you and your loved ones, have a happy Easter.
RépondreSupprimerHi, Olga!
RépondreSupprimer"Amazing Grace" is my favorite and probably the best-known Christian hymn.
Man, I love this song.
Thanks for the gift!
I hope you’ve had a happy Easter, too.
(((Hugs!)))
Olá, Olga!
RépondreSupprimerMais uma linda versão do "Amazing Grace".
Também adoro o vídeo.
Obrigado pelo presente!
Espero que saibas português. (J’espère que tu comprennes Portugais)
(((Abraços!)))