vendredi 12 février 2010

Le miel - Le goût de l'amour - Tantelim-pitiavana !

(Musique, identité malgache et fête de St Valentin)

J'entends au loin un chuchotement,
J'entends au loin une voix,
C'est celle de ma bien-aimée,
Comme "sortant d'un rêve" !

Un appel doux et tendre,
Messager d'un amour infini,
Amour doux comme le miel
Mais sans l'amertume du vahona (aloès).

Doux tel le miel est le goût de l'amour !
O puissant père Créateur,
Je me remets à toi pour l'accomplissement
Au grand jour de cette bénédiction prometteuse.

Un amour consentant ayant déjà vécu son histoire.
Extrait - Traduction Olga HELISOA,12,02,2010

L'ensemble des paroles de cette chanson constitue une forme d'expression typiquement malgache.
C'est une forme de joute amoureuse que s'échange deux amoureux.
Ils expriment leur amour par des formes imagées. C'est le HAINTENY - traduction: vie des paroles !

C'est romantique mais même transportés par leur amour, ils demeurent réalistes.
A notre avis, le HAINTENY donne une note romantique aux réalités de la vie auxquelles
les amoureux prennent conscience.

En effet, Un amour entre deux êtres représente un "contrat" qui selon les voeux des amoureux devrait durer "pour la vie".
Ne dit-on pas selon le proverbe malgache que "la vie est constituée par la douceur du miel
et l'amertume du vahona (aloès)" - TANTELY AMAM-BAHONA NY FIAINANA !
- Olga HELISOA, 12,02,2010



TARIKA KOLIBERA TANTELY

envoyé par rawestern. - Regardez d'autres vidéos de musique.


Injay misy feo mangina
mitondra fitia tsy lany
tantely fa tsy vahona

Injay misy bitsika mangina
antsoantso avy any lavitra
toa mitaraina mahasondriana
malefaka mahafinaritra
feon'ilay tiako izany

Mamy dia mamy izany tantelim-pitiavana
koa angatahako anao ilay Andriamanitra mahery
fa sitraka sy telina ...
izany fahasoavana tsy lany toky soa tsy miery

Fitiavana tsy asiana antery fa misy ny tantarany ... Nalaina tamin'ny "Tantely" - KOLIBERA

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire